「2005年社區道場系統帳號申請表」中有個欄位,欄位名稱是「角色」。 什麼是角色? 戲劇演出會問說,你擔任什麼角色? 在某些事件中,同樣會有人這麼說:「在這其中你算什麼角色?」 問到角色,好像有些挑釁的口氣存在。 這不禁令人想到,台語中角色的說法是「叫帳」。 只是台語中還有一句「腳帳」與之相近,但尊敬的程度不同! 用台語唸看看! 「叫帳袂壞!」 代表著這仁兄是個狠角色,正是「張飛賣刺猬」人強貨扎手呀! 那,「你算啥腳帳?」 這就有藐視來人的味道了,正如兩軍對陣,我方派出短小漢子面對魯智深一般。 那魯智深一定說:「你家沒大人嗎?派個孩子來幫爺提鞋呀?」 是嗎? 是的! 台語也有深奧的意義喔! 早年台灣人少有讀書者,商家都要請帳房代為管帳,也就是現在的出納或會計。 算帳可得打算盤呀!但算盤高段的人,已經「打」到出神入化了,即使算盤不在,十指凌空虛撥,亦能把正確的帳給「叫」出來,同時分毫不差。 弱的呢?十指扳完了還不夠,就連腳板上十跟腳指用上也算不清楚! 如此!您說「叫帳」和「腳帳」那個強呢? 話說如此,這個「角色」欄位要咱們填的可是啥人物角色呀? 95.02.24
arrow
arrow
    全站熱搜

    Tellme 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()